Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5408 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden von etwas ausschließen U مسدود کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemanden von etwas ausschließen U مانع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemanden von etwas ausschließen U ممنوع کردن [کسی از چیزی] [اصطلاح رسمی ]
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
ausschließen U استثنا قائل شدن
ausschließen U مشمول نکردن
ausschließen U مستثنی کردن
ausschließen [aus] U اخراج کردن [از]
zeitweilig ausschließen U موقتا تعلیق دادن
ausschließen [aus] U بیرون راندن [از]
zeitweilig ausschließen U موقتا مانع شدن
ausschließen [aus] U بزور خارج کردن [از]
zeitweilig ausschließen U موقتا معلق کردن
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را بی ربط دانستن
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را غیر قابل دانستن
[eine Möglichkeit] ausschließen [wegen etwas] U چیزی را غیر محتمل شمردن
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
alle außer einem U همه به جز یکی
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Jemanden verschleppen U آدم دزدی کردن کسی
Jemanden anspringen U به کسی پریدن [مانند سگ دوستانه یا خوشحال]
Jemanden aufgeilen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden erwischen U کسی را بازداشتن
Jemanden anmachen U با کسی لاس زدن
Jemanden schnappen U کسی را بازداشتن
Jemanden aufknüpfen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
Jemanden schnappen U کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden anmachen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden erwischen U کسی را توقیف کردن
Jemanden erwischen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden anspringen U به کسی ناگهان جستن [و حمله کردن ] [مانند جانور شکارگر]
Jemanden anspringen U روی کسی پریدن
Jemanden hereinlegen U کسی را گول زدن
Jemanden hängen U کسی را دار زدن
Jemanden ängstigen U کسی را ترساندن
Jemanden ängstigen U کسی را به وحشت انداختن
Jemanden anschießen U به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden anstoßen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden piksen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden unterbevollmächtigen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemanden hängen U بدار آویختن کسی
Jemanden überwachen U کسی را زیر نظر داشتن
Jemanden verschleppen U بچه دزدی کردن کسی
Jemanden erhängen U بدار آویختن کسی
Jemanden aufgeilen U با کسی لاس زدن
Jemanden aufknüpfen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden aufsuchen U جوییدن کسی
Jemanden piksen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden aufsuchen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden anstoßen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden enttäuschen U کسی را مایوس کردن
Jemanden aufhängen U کسی را دار زدن
Jemanden aufhängen U بدار آویختن کسی
Jemanden erhängen U کسی را دار زدن
Jemanden aufsuchen U طلبیدن کسی
Jemanden narren U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden anschnauzen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden anblaffen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden enttäuschen U کسی را نا امید کردن
Jemanden beschuldigen U به کسی تهمت زدن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
Jemanden hereinlegen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden ausnehmen <idiom> U از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden ausnehmen <idiom> U کسی را تیغ زدن
Jemanden vergraulen U کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden vergraulen U کسی را دلسرد کردن
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden foppen U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
[Jemanden] loswerden U تعویض کردن [کسی]
Jemanden behandeln U رفتار کردن [با] کسی
Jemanden behandeln U درمان کردن کسی
Jemanden provozieren U کسی را برافروختن
Jemanden provozieren U کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen U کسی را برافروختن
[Jemanden] loswerden U تغییر دادن [کسی]
Jemanden reizen U کسی را خشمگین کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را محروم کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را ناکام کردن
Jemanden volllabern <idiom> U آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
Jemanden vergraulen U کسی را منصرف کردن
Jemanden anfahren U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden anblaffen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden treffen U کسی را متاثر کردن
Jemanden anfahren U به کسی پریدن
Jemanden anfahren U پرخاش زدن به کسی
Jemanden treffen U کسی را احساساتی کردن
Jemanden anzeigen U ازکسی قانونی شکایت کردن [کسی را متهم کردن]
Jemanden umkrempeln U رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden verwundern U کسی را متحیر کردن
Jemanden denunzieren U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden verwundern U کسی را مبهوت کردن
Jemanden verwundern U کسی را مات کردن
Jemanden verschleppen U آدم سرقت کردن کسی
Jemanden anblaffen U به کسی پریدن
Jemanden verpfeifen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden erstaunen U کسی را متحیر کردن
interessieren [Jemanden] U جالب بودن برای [کسی]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
2دعوا راه انداختن
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1Versetzen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com